Labels

P.S. Blog visitors interested in K-pop/Korea-related matters:

Thank you for visiting. However, kindly refrain from asking questions through my chatbox, which is dedicated for personal friends ONLY. Any questions, please post it on the relevant blog posts, or at the following link. I'll definitely try my best to help answer your questions ^^
http://musical-bell.blogspot.com/2012/01/faq-everything-and-anything-about-korea.html

Thursday, January 28, 2010

???????? - ?? ??? ????

教教大家几句韩语吧~
要捧场哦!

今天要讲的是,初交韩国朋友的时候,
聊了几句话后,他们一定会问的一个问题:

남자 친구가 있어요?
Nam-za Chin-ku-ka Yit-seo-yo?
(男子 朋友 有吗?)

韩文的基础是中文,发音方面常常貌似华语
比如这里提到的 Nam-za ,就是“男子”啦……
Chin-ku 是“朋友”,
Yit-seo-yo 是“有”的意思。
相对的,여자 친구 (Yeo-za Chin-ku) 就是“女子 朋友”……

是的,韩国人交朋友的时候,即使还不很熟,
他们就会问,“有男朋友了吗?”“有女朋友了吗?”
很“开放”的咯~

所以,
Chin-ku, nam-za/yeo-za chin-ku yit-seo-yo?
(当中的 -ka 可以省略)

你可以回答:
"있어요." Yit-seo-yo 有。

"없어요." Eob-seo-yo 没有。




我在韩国,交了三个朋友,其中两个就问了这问题,
还有一个年纪比我小,所以问了就不礼貌了。
刚刚上韩文课时,有个韩国男生来我们班“混”。
我听到他问一个男同学说:“Yeo-za chin-ku yit-seo-yo?"
男同学回:"yit-seo-yo."
韩国人:"yit-seo! sa-zin yit-seo-yo? (有照片吗?)"
昏……



注:
-eo 这个音说起来像 -o ,可是
说 -o 时,嘴唇成 O 形;
说 -eo 时,嘴巴是张大的,声音从喉咙深处发音。

Happy learning!!

No comments: