Labels

P.S. Blog visitors interested in K-pop/Korea-related matters:

Thank you for visiting. However, kindly refrain from asking questions through my chatbox, which is dedicated for personal friends ONLY. Any questions, please post it on the relevant blog posts, or at the following link. I'll definitely try my best to help answer your questions ^^
http://musical-bell.blogspot.com/2012/01/faq-everything-and-anything-about-korea.html

Tuesday, October 4, 2011

汉字 한자 漢字

韩国歌手成施景在节目上说
几年前他到日本去拍MV
晚上独自在街上的小摊喝酒
结果带不够钱
由于不谙日语
只好尝试用英文像摊主解释
说他想借电话打回酒店让经纪人带钱来还
可摊主听不懂英文、也不懂韩文
误以为堂堂的情歌王子是吃霸王餐的乞丐

结果
成施景用汉字(韩文为Hanja,日文为Kanji)
写了以下两个字:

電話

这下话就通啦!


《完》


* * *

There's a hidden message behind this "story"
yes...
you know i know
no offence, but the koreans and japanese might not know
or they simply refuse to know...


No comments: