Labels

P.S. Blog visitors interested in K-pop/Korea-related matters:

Thank you for visiting. However, kindly refrain from asking questions through my chatbox, which is dedicated for personal friends ONLY. Any questions, please post it on the relevant blog posts, or at the following link. I'll definitely try my best to help answer your questions ^^
http://musical-bell.blogspot.com/2012/01/faq-everything-and-anything-about-korea.html

Wednesday, November 9, 2011

성시경 7집 - 【成始璄 - 你经过的日子】 中韩歌词

Well...I found a Chinese fan site/forum...
They've already came out with Chinese translation for all songs from SSK 7th album...
Well...
But I'm not going to stop ^^

* * *

【温馨提醒:观赏视频前且暂停左上方的音乐播放器 Do pause the playlist on the left sidebar before viewing】

【成始璄 - 你经过的日子】

한글 가사 (韩文歌词) 中文翻译
하루는 길어도 일 년은 빠르고 一天的时间虽长,却又觉得一年过得快;
어제는 흐려도 그 날은 선명해昨天过去了,那一天的记忆却仍然鲜明;
그렇다고 해도 여전히 슬플 필요는 없어 嘴上虽那样说,却没必要像从前般伤感了。


불안한 설렘과 다정한 외로움 不安的激动和善感的寂寞,
혼자가 더 편해 친구들이 좋아 单身更为方便,朋友们的陪伴更好;
문득 허전한 건 멀리서 불어온 바람 때문蓦地涌起的空虚,是因远处吹来的风所引起的。


언제나 막막한 그리움은 无论什么时候,孤寂的思念
닿지 못할 곳을 향해 불어가고向着无法触及的远处吹去,
돌아갈 수 없는 그 곳어세 마음이 멈춘 순간从无法返回的那个地方,在心跳停止的瞬间。


내 손을 잡아 줄 사람 천천히 같이 걸어 줄 사람 会牵着我手的人,会一起缓缓地走着的人,
시시한 농담에 웃어 줄 한 사람会听我无趣的笑话也给予笑容的人,
그런 사람 내 곁에 있다면我身旁有那么一个人的话……


돌이킬 수 없단 말로 너무 쉽게 묻은 건 아닐까 说是已经无法挽回了,却无法轻易埋藏起来;
아마 나는 지금 누군가 그리운 것 같아或许,我现在在想念着某个人。


바람이 슬프면 난 눈을 비비고 风,若是伤感的话,我竟也揉着眼睛,
마음과는 다른 노래를 부르네 唱着与心境相反的歌。
그립기는 해도 돌아가고 싶은 건 아니야 即便想念,却不想回到过去。


언제나 투명한 후회들은 无论什么时候,显着的后悔
갈 수 없는 먼 곳에서 날 부르고从那无法到达的远处叫着我,
어젯밤 꿈 속의 그 곳에서 기억이 멈춰 버린 순간从昨夜梦里的那个地方,在记忆静止的瞬间。


내 손을 잡아 주던 사람 천천히 같이 걸어 준 사람 曾经牵着我手的人,曾经一起缓缓地走着的人,
시시한 농담에 웃어 주던 사람曾经听我无趣的笑话也给予笑容的人,
그런 사람 곁에 있었는데我身旁曾经有那么一个人。


돌이킬 수 없단 말로 너무 쉽게 묻은 건 아닐까 说是已经无法挽回了,却无法轻易埋藏起来;
아마 나는 지금 누군가 그리운 것 같아或许,我现在在想念着某个人。


이젠 다 상관없다면 그게 더 슬픈 걸 若说现已无所谓了的话,那反而更伤感。
왜 헤어짐은 너무 쉬운 선택인 걸 몰랐을까 搞不清为何分手是那么容易就下了的决定,
그땐 왜 那时候,为什么……


날 좋아해 주던 그런 너 曾经喜欢我的那个你……
언제나 내 손 잡던 너曾经时时刻刻牵着我手的你……
많이 웃어 주던 너 曾经常常笑着的你……
내 곁에 있던 너 曾经在我身旁的你……

작사: 이미나 / 작곡: 성시경 / 편곡: 김두현
Lyrics: Lee Mina / Composer: Sung Si Kyung / Arrangers: Kim DooHyeon

* * *

- 네가 불던 날 – 
[안녕 나의 사랑]처럼 밝고 경쾌한 느낌의 곡인 [네가 불던 날]은 그리워하는 연인에 대한 마음을 경쾌하게 노래한다. '바람이 슬프면 난 눈을 비비고 마음과는 다른 노래를 부르네' 라는 가사처럼 슬픔이라는 감정을 또 다른 모습으로 표현한 이 곡은 듣는 이의 감정상태에 따라 여러 느낌으로 받아들일 수 있을 것이다. --- http://www.jelly-fish.co.kr/


类似【再见我的爱】,这首明朗、轻快的【你经过的日子】唱出思念着恋人的心境。“风,若是伤感的话,我竟也揉着眼睛,唱着与心境相反的歌”,就像歌词述说般,这首歌以另一种模式来表现忧伤的情感,转达出不同的感觉。


Just like the song <Good Bye My Love>, this song <The Day You Flew By>, with a bright and rhythmic tune, narrates one's feeling as he misses his lover. As the lyrics say "when the wind is sad, I rub my eyes while singing a song that is different from my heart", this song uses a different style to sing out one's sadness, conveying a different feeling.

* * *

For English and romanised lyrics, visit Lilac Dreams Sung Si Kyung Singapore website.

* * *

Like the voice?
Vote for SSK at MAMA.mnet.com as Best Male Artist and Artist of The Year!!


No comments: